Semua use case

Publikasikan Konten CMS Multibahasa dalam Satu Langkah

Zero menyusun konten dalam bahasa Inggris, Mandarin, dan Jepang, diadaptasi per lokal alih-alih diterjemahkan mesin, dan mendorong semua versi ke Strapi sebagai draft.

Zero terhubung ke:SlackStrapiNotion

Apa yang Zero berikan

Apa masalahnya

Produk Anda baru saja merilis fitur baru. Ia perlu tulisan dalam tiga bahasa - Inggris untuk situs global, Mandarin untuk pasar Asia, Jepang untuk blog Jepang. Biasanya itu berarti: menulis versi Inggris, membuka alat terjemahan, menyalin-tempel ke Strapi untuk tiap lokal, memperbaiki format, mengecek tidak ada field yang hilang. Minimal empat puluh lima menit, hanya untuk satu postingan. Anda beri Zero poin-poin pentingnya dan lokal target Anda. Selesai.

Bagaimana Zero memperbaikinya

Langkah 1: Hubungkan alat Anda

Strapi
Strapi
Wajib
Koneksi API token ke instance Strapi Anda. Zero butuh izin content-manager untuk membuat dan memperbarui entry di seluruh lokal.
Hubungkan
Notion
Notion
Opsional
Opsional. Gunakan Notion sebagai hub perencanaan konten Anda - brief, kalender konten, atau bahan sumber yang dibaca Zero sebelum menyusun.
Hubungkan

Langkah 2: Tanya Zero

@Zero buat pengumuman produk untuk fitur Permission Isolation baru kami. Poin penting: agent hanya dapat mengakses tool yang diotorisasi pemiliknya, tidak ada kebocoran token bersama antar agent, isolasi tingkat enterprise. Publikasikan ke Strapi dalam bahasa Inggris, Mandarin Sederhana, dan Jepang sebagai draft.
Zero menulis master bahasa Inggris
Zero mengambil poin-poin penting Anda dan menyusun pengumuman terstruktur: judul, meta description, dan body copy. Ia mengikuti nada brand Anda dan memformat konten agar sesuai skema koleksi Strapi Anda.
Zero melokalkan per pasar
Zero tidak sekadar menjalankan terjemahan. Ia mengadaptasi setiap versi untuk register budaya pasar target - struktur formal untuk Jepang, langsung dan informatif untuk Mandarin, mengobrol untuk Inggris - sehingga setiap postingan terbaca sebagai konten asli, bukan terjemahan.
Zero menyinkronkan semua lokal ke Strapi
Zero memanggil Strapi REST API, membuat entry master, lalu memposting setiap lokalisasi secara berurutan. Ketiganya masuk sebagai Draft dengan tag lokal dan pemetaan field yang benar. Anda mendapat konfirmasi dan link langsung untuk meninjau di admin Strapi.

Langkah 3: Lanjutkan lebih jauh

Otomatiskan release notes Anda
Hubungkan ke GitHub dan publikasikan otomatis pada setiap deploy
@Zero setiap kali sebuah rilis GitHub ditag di repo kami, tulis pengumuman terlokalisasi dan publikasikan ke Strapi dalam bahasa Inggris, Mandarin, dan Jepang.
Lokalkan konten yang ada
Terjemahkan backlog postingan yang baru berbahasa Inggris
@Zero temukan semua artikel Strapi yang ditandai 'en-only' dan buat lokalisasi Mandarin dan Jepang untuk masing-masing. Publikasikan sebagai draft.
Batch kalender konten
Rencanakan dan publikasikan satu minggu penuh postingan dari dokumen Notion
@Zero baca kalender konten di Notion dan publikasikan setiap postingan yang direncanakan ke Strapi dalam ketiga lokal. Tandai masing-masing sebagai Draft.

Tips untuk hasil yang lebih baik

Beri Zero nama koleksi Strapi dan kode lokal Anda di awal. 'Publikasikan ke koleksi announcements dalam en, zh-Hans, dan ja' menghasilkan keluaran yang lebih rapi ketimbang instruksi samar.
Tinjau sebelum publikasi. Zero membuat Draft secara default - gunakan link admin Strapi yang dikembalikan Zero untuk memeriksa setiap lokal sebelum tayang.
Beri Zero konteks brand. Tempel panduan suara brand Anda atau contoh postingan dari lokal target - keluarannya akan terasa jauh lebih sesuai brand.