Pubblica contenuti CMS multilingue in un solo passaggio
Zero redige i contenuti in inglese, cinese e giapponese, adattati per ciascuna lingua anziché tradotti automaticamente, e invia tutte le versioni a Strapi come bozze.
Zero connette:


Cosa offre Zero

Qual è il problema
Il tuo prodotto ha appena spedito una nuova funzionalità. Serve un articolo in tre lingue - inglese per il sito globale, cinese per il mercato asiatico, giapponese per il blog del Giappone. Di solito questo significa: scrivere la versione inglese, aprire uno strumento di traduzione, copiare e incollare in Strapi per ogni lingua, sistemare la formattazione, verificare che non manchi nessun campo. Quarantacinque minuti come minimo, solo per un post. Dai a Zero i punti chiave e le tue lingue di destinazione. Fatto.
Come Zero lo risolve
Passo 1: Connetti i tuoi strumenti
Strapi
ObbligatorioConnessione tramite API token alla tua istanza Strapi. Zero ha bisogno dei permessi di content-manager per creare e aggiornare voci nelle varie lingue.
ConnettiNotion
FacoltativoOpzionale. Usa Notion come hub di pianificazione dei contenuti - brief, calendario editoriale o materiale di partenza che Zero legge prima di redigere.
ConnettiPasso 2: Chiedi a Zero
@Zero crea un annuncio di prodotto per la nostra nuova funzionalità Permission Isolation. Punti chiave: gli agenti possono accedere solo agli strumenti autorizzati dal loro owner, nessuna fuga di token condivisi tra agenti, isolamento di livello enterprise. Pubblica su Strapi in inglese, cinese semplificato e giapponese come bozze.
Zero scrive il master in inglese
Zero prende i tuoi punti chiave e redige un annuncio strutturato: titolo, meta description e corpo del testo. Segue il tono del tuo brand e formatta il contenuto per adattarlo allo schema della tua collection Strapi.
Zero localizza per ogni mercato
Zero non si limita a eseguire traduzioni. Adatta ogni versione al registro culturale del mercato di destinazione - struttura formale per il giapponese, diretta e informativa per il cinese, colloquiale per l'inglese - così ogni post si legge come contenuto nativo, non come una traduzione.
Zero sincronizza tutte le lingue su Strapi
Zero chiama la REST API di Strapi, crea la voce master, poi pubblica ogni localizzazione in sequenza. Tutte e tre arrivano come Bozze con i tag di lingua corretti e le mappature dei campi. Ricevi una conferma e un link diretto per la revisione nell'admin di Strapi.
Passo 3: Vai oltre
Suggerimenti per risultati migliori
Indica a Zero in anticipo il nome della tua collection Strapi e i codici di lingua. 'Pubblica nella collection announcements in en, zh-Hans e ja' produce un output più pulito rispetto a istruzioni vaghe.
Revisiona prima di pubblicare. Zero crea Bozze per impostazione predefinita - usa il link all'admin di Strapi che Zero restituisce per controllare ogni lingua prima di andare live.
Fornisci a Zero il contesto del brand. Incolla le tue linee guida sulla voce del brand o un post di esempio nella lingua di destinazione - l'output sarà notevolmente più on-brand.